Deep in the dark jungles of Africa
There is a goddess the natives call Bet-I-Cha
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
(Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha)
It's a story that's told of a maid that never will fade
The tale of Bet-I-Cha
(Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha)
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
She's the song of delight in the night the natives will sing to you
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
The wise men say she's a spirit
Whose lover left long ago
But others say she's the music
Of lover's hearts all aglow
She may be moonlight so bright
Or soft winds sighin' at night
No matter where you may find her
She's one part close to your heart
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
(Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha)
It's a story that's told of a maid that never will fade
The tale of Bet-I-Cha
They sing of Bet-I-Cha
They sing of Bet-I-Cha
They sing of Bet-I-Cha
They sing of Bet-I-Cha
No coração das florestas negras da Africa
Tem uma deusa, que os nativos chama de Bet-I-Cha
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
(Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha)
É a história que contam de uma empregada que nunca se apagará
O conto de Bet-I-Cha
(Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha)
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
Ela é a música de prazer que os nativos vão cantar para você
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
Os sábios, dizem que ela é um espírito
Que o amante deixou há muito tempo
Mas outros dizem que ela é a música
Do coração de todos os amores
Ela pode ser a luz da lua tão brilhante
Ou os suaves ventos soprando a noite
Não importa onde você a encontre
Ela está mais próxima do se coração
Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha
(Bet-I-Cha, Bet-I-Cha, Bet-I-Cha)
É a história que contam de uma empregada que nunca se apagará
O conto de Bet-I-Cha
A música de Bet-I-Cha
A música de Bet-I-Cha
A música de Bet-I-Cha
A música de Bet-I-Cha
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo